قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

[But when Moses had delivered his message, Pharaoh] said: “Did we not bring thee up among us when thou wert a child? And didst thou not spend among us years of thy [later] life

Arthur John Arberry

He said, 'Did we not raise thee amongst us as a child? Didst thou not tarry among us years of thy life

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

(Pharaoh) said: "Did we not cherish thee as a child among us, and didst thou not stay in our midst many years of thy life

Arabic

قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِینَا وَلِیدࣰا وَلَبِثۡتَ فِینَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِینَ ۝١٨

Transliteration (2021)

qāla alam nurabbika fīnā walīdan walabith'ta fīnā min ʿumurika sinīn